الأبحاث التي تم نشرها بعد تحريرنا

*جميع الأبحاث تم الموافقة على نشرها على موقعنا
more

Newsletter
تنزيل ملف النشرات

Speech
PPT

خدمات التحرير وترجمة البحث - أسئلة شائعة


أسئلة حول خدمات التحرير وترجمة البحث باللغة الانجليزية
  1. ما هي أنواع تنسيق الملفات التي تقبلونها؟
    بشكل عام، يمكننا قبول جميع أنواع الملفات. الملفات الأكثر شيوعا هي doc.،pdf .، وملفات ppt. وإذا كانت الوثيقة عبارة عن تنسيق Latex، فيرجى تحويلها إلى تنسيقpdf . فنحن نحمّل 0.2 ريال سعودي إضافي لكل كلمة للوثائق بتنسيق.pdf

  2. لا أعرف كيفية مراجعة المقال بعد تحريره.
    نستخدم طريقة "تعقب التغييرات" في مايكروسوفت وورد Microsoft Office Word باعتبارها أداة تصحيح وتحرير لنا.

  3. هل هناك حد أقصى / أدنى لعدد الكلمات؟ وهل يجب إضافة نصوص المراجع أو البيانات العددية أو الجداول أو الأرقام أو العناوين أو تفسيرات الأرقام والجداول أيضاً إلى عدد الكلمات؟
    ليس لدينا حد أقصى / أدنى لعدد الكلمات. ويعتمد حساب الرسوم الخاص بك على العدد الفعلي للكلمات في ملفك. ليس هناك متطلب كحد أدنى لعدد الكلمات أو حد أدنى للتكلفة. من حيث المبدأ، نحن لا نضيف المراجع والبيانات الرقمية والجداول والأرقام أو عناوين أو تفسيرات الأرقام والجداول على إجمالي عدد الكلمات. ولكن، إذا تتطلب تحرير هذه الأجزاء، يرجى تحديد هذا المطلب عند تحميل البحث وسوف نقوم بإضافته إلى عدد الكلمات.

  4. هل يمكنكم تحرير مقال يعتمد على أساليب مجلة مختلفة؟
    لا يمكننا تعديل مقالة واحدة باستخدام أساليب مجلة مختلفة لأن المحرر يقوم فقط بتحرير يعتمد على أسلوب واحد فقط لكل خدمة تحرير. (لا تقبل الأوساط الأكاديمية تقديم نفس المقالة لمجلات مختلفة. (

  5. بعد قيام المحرر بقراءة و تنقيح المقال، هل من الممكن أن يقدم أفكار وإرشادات (توجيهات) للعميل فيما يتعلق بمحتوى وكتابة المقال؟
    يقوم المحررون بخدمات التحرير فقط ولا يقومون بخدمات استشارية.

  6. كيف يمكنكم ضمان جودة الترجمة؟ هل يستطيع المحررون الأجانب تحرير مقال بعد ترجمته؟
    جميع المترجمين في شركتنا لديهم فهم كامل لطبيعة عملهم و مسؤولياتهم، ولديهم مهارات لغوية ممتازة وعلى دراية كاملة بالترجمة من اللغة الإنجليزية إلى العربية ومن العربية إلى الأنجليزية، بالإضافة إلى ذلك، هؤلاء المترجمين لديهم سنوات عديدة من الخبرة في العمل بوكالات الترجمة. بعد انتهاء المترجم من الترجمة، يستعرض محرر أجنبي الترجمة لضمان الجودة، ويقوم مدقق لغوي محلي بالمراجعة للتأكد من أن المسودة النهائية تحافظ وتعكس تماما المعنى الأصلي، وأن النسخة الإنجليزية تتطابق مع المعايير الدولية.

  7. إذا كانت عمليات الترجمة تخصص لمترجمين من ذوي خلفيات وخبرات ذات صلة، لماذا أحتاج إلى تضمين مصطلحات فنيّة من اللغة العربية إلى الإنجليزية؟
    يمتلك مترجمونا خبرات و خلفيات ذات صلة وثيقة (بمجالات الترجمة). وحيث أن بعضهم قد درس في الخارج في مدارس تٌدرِس باللغة الإنجليزية منذ صغرهم، لذلك يعرفون المصطلحات الفنية باللغة الإنجليزية فقط. وقدراتهم في بعض الأحيان فيما يتعلق بترجمة المصطلحات الفنية إلى العربية أقل بديهية. ولضمان استخدام مترجمينا لمصطلحات فنية دقيقة ولتحقيق أعلى مستوى من الجودة، نوصي على وجه التحديد بتضمين المصطلحات من اللغة العربية إلى الإنجليزية فيما يتعلق بالمصطلحات التقنية (الفنية).

  8. إذا قمت بتعديل مقال وفقا لتعليمات واقتراحات المحرر بعد الحصول على مقال منجز من شركتك، هل يمكن أن أطلب من المحرر استعراض التعديلات مرة أخرى؟ كم تبلغ تكلفة المراجعة الإضافية؟
    إذا كان لديك نصوص معدلة أو مضافة لمقالك بناء على توصية من المحرر، فلا بد من تحديد الأجزاء المعدلة أو إبرازها بألوان مختلفة ويجب إرسال الملف مرة أخرى إلينا للمراجعة. في هذه الحالة، يراجع المحرر في والاس الأجزاء الموصى بتعديلها مجاناً. (إذا قمت بتعديل أجزاء من المقال من تلقاء نفسك دون توصية من المحرر، سوف تتحمل التكلفة على أساس سعر خدمات التحرير العادي.)

  9. إذا كان المقال يحتوى على نصوص عربية و إنجليزية معا، كيف يمكنكم تنسيق أعمال الترجمة والتحرير؟
    لتزويد محررينا الأجانب بمقال متناسق وللمحافظة على الجودة، فإذا كان المقال يحتوى على نصوص عربية و إنجليزية، نقترح ترجمة الأجزاء العربية من النصوص أولاً قبل قيام المحرر بتحرير كامل البحث.

  10. إذا رفضت المجلة البحث (المقال) بعد أن تم تحريره، هل تقدمون أي تعويض؟
    إذا كان البحث لا يستوفي شروط المجلة بسبب مشاكل إنجليزية حتى بعد تحرير شركتنا له، يرجى إعادة "البحث المحرر" و "تعليقات مراجع المجلة" لنا. و سوف يقوم فريق ضمان الجودة والمحرر الأصلي بشركتنا بإبداء التقييمات التالية:
    1. إذا تبين للمحرر أن الرفض كان خطأنا لأسباب مثل استخدام لغة غير ملائمة لم يتم تصحيحها أو بسبب عدم استيفاء محتوى التحرير لشروط معينة، تقوم والاس بـ"إعادة التحرير مجاناً" ومعالجة الموضوع في أسرع وقت ممكن. أما إذا كان الرفض ليس متعلقاً باللغة الإنجليزية، ولكن بسبب اتجاهات بحثية غير صحيحة، و قلة الاقتباسات أو غيرها من مشاكل لا علاقة لها باللغة الإنجليزية، لا تقوم والاس بـ"إعادة التحرير مجاناً".
    2. إذا كان العميل قد أضاف محتوى أو نقح البحث بعد أن حررها عن طريق والاس، وتم رفض هذه النسخة من قبل المجلة، تقوم والاس بإعادة حساب رسوم التحرير بالنسبة إلى لأجزاء المعدلة ومن ثم إحالة الموضوع إلى المحرر الأصلي ومحرر آخر لإعادة المراجعة.

  11. هل يمكنكم إصدار شهادة تحرير بعد تحرير البحث؟
    نحن بالفعل نصدر شهادات تحرير. تصف الشهادة اسم المقال الذي تم تحريره واسم الكاتب باللغة الإنجليزية وتاريخ الانتهاء من التحرير واسم المحرر. إذا كنت ترغب في الحصول على شهادة التحرير، يرجى إخبارنا باسمك باللغة الإنجليزية واسم المقال باللغة الإنجليزية.
    نموذج شهادة التحرير: (أنقر هنا)


TOP OF PAGE


عملية وطريقة الدفع - أسئلة شائعة
  1. كيف يتم احتساب الأسعار؟ ومتى سأتلقى عرض سعر؟
    ستقوم شركتنا باعطاءك تسعيرة في أقرب وقت ممكن بعد استلام الملف الخاص بك.

    يتم حساب رسوم التحرير بناءً على عدد الكلمات و الوقت الذي ترغب فيه بالحصول على المقال
    وقت الإنجاز (خلال خمسة أو عشرة أيام). طريقة حساب الرسوم على النحو التالي:

    خدمة التحرير المدة خمسة أيام عشرة أيام
    السعر USD0.09
    ريال سعودي/كلمة
    USD0.075
    ريال سعودي/كلمة




    يتم زيادة / USD0.065 للكلمة إذا كان الملف المحمّل بـPDF

  2. هل يجب تحويل المبلغ قبل أو بعد إتمام التحرير / الترجمة؟ وهل مطلوب دفع عربون (مبلغ مقدم)؟
    أولا نعتمد التحرير، ومن ثم الدفع في وقت لاحق بالنسبة إلى الحالات العامة لحماية حقوقك. وغير مطلوب دفع عربون. وسوف يرسل لك قسم خدمة العملاء الملف الخاص بك من خلال البريد الإلكتروني بعد اكتمال التحرير مع تنسيق التحرير المطلوب. بعدها يمكنك تحويل المبلغ مقابل الخدمات المقدمة خلال أسبوع واحد (يتم تزويدك برسوم المطلوبة و تفاصيل التحويل من خلال البريد الإلكتروني)

  3. ما طرق الدفع التي تقبلونها؟
    نقبل التحويلات، الدفع من خلال بطاقات الصراف الآلي ATM.

  4. هل يمكنكم إصدار فاتورة موحدة؟
    تصدر شركتنا فواتير من نسختين أو ثلاث نسخ وتتحمل 5٪ رسوم ضريبية. إذا كنت تحتاج إلى فاتورة، يرجى إخطارنا بعد تحويل الرسوم وإخبارنا بالشكل الذي تحتاج إليه: نسختين (فاتورة عامة) أو ثلاث نسخ (مع رقم الفاتورة الموحدة، يمكن استخدامه للتقدم بطلب للحصول على السداد). يرجى تحديد العنوان والرقم الموحد (استمارة الثلاث نسخ)، وبنود الفاتورة، واسم المستلم وعنوانه، وسوف نقوم بإصدار الفاتورة بعد تأكيد الدفع.
  5. هل يمكنكم إصدار ايصال؟
    شركتنا مسجلة لدى الحكومة. إذا كنت تحتاج إلى التقدم بطلب تمويل، سوف نصدر فاتورة موحدة، ولكن لا يمكننا تقديم الايصال. ومع ذلك، نستطيع أن نقدم ايصالاً للغايات الشخصية أو لأغراض التحقق.


TOP OF PAGE


خدمات ما بعد السداد وضمان الجودة - أسئلة شائعة

  1. إذا كان لدي أسئلة / أو كنت غير راضٍ عن الملف المحرر / المترجم، ماذا علي أن أفعل؟ ومتى سأتلقى ردا؟
    إذا كان لديك أي مشاكل تتعلق بالملف المحرر/المترجم، يرجى شرح هذه المشاكل بوضوح والإشارة إلى الجزء من المقال الذي لا يعجبك وقم بإرسال المعلومات إلى editing@editing.sa.com، وسوف يساعدك موظفو خدمة العملاء على التواصل مع المحرر. سوف نرد على المسائل العامة خلال يومي عمل. إلا أن هذا يتوقف على طبيعة المشكلة التي تصفها وعدد الأسئلة. و قد يضطر موظفو خدمة العملاء لتحديد تاريخ محدد للإجابة على استفساراتك.

  2. ما هو أقرب وقت لتلقي الفاتورة بعد الدفع؟
    لتسهيل إجراءات المعاملة، يرجى إخطارنا عن طريق البريد الإلكتروني بعد إكمال إجراءات الدفع. بعد أن يتم تأكيد الدفع، سوف نصدر فاتورتك في غضون 5 أيام. في الحالات المستعجلة، يرجى الاتصال بنا وسوف نخصص موظف لإصدار الفاتورة بطريقة سريعة.

  3. ما هي مواصفات البنود التي يمكن أن توضع بالفاتورة؟ وهل يمكن فصل الفواتير؟
    يمكن أن تكون البنود رسوم تحرير أو رسوم ترجمة أو بيانات بحث أو رسوم استرجاع أو نسخ أوراق، وما إلى ذلك. يرجى الاتصال بنا للاستفسار عن بند خاص. حيث يمكن تقسيم الفواتير أو إصدارها بشكل منفصل بناء على الأساس الذي تفضله.

  4. هل يمكن الدفع بواسطة بطاقات الائتمان؟
    لا تقدم شركة والاس حاليا الدفع بواسطة بطاقة الائتمان، يمكنك الدفع بتحويلات أو عبر الصراف الآلي ATM.


TOP OF PAGE


أسئلة حول خدمات الشركة - أسئلة شائعة

  1. ما هو الوقت المتاح الذي تقدم والاس خدمة الاستفسار؟
    تقدم الشركة خدماتها من السبت حتى الأربعاء، من 8:00 صباحا حتى 5:00 مساء. يمكنك الاتصال على الرقم التالي 4168875-1-966+ للتواصل مع فريق خدمة العملاء.

  2. هل يتم تحرير المستندات بطريقة آمنة؟ هل يتم تسريب للمعلومات أو إطلاع أطراف أخرى عليها؟
    ندرك أهمية السرية التامة. وتلتزم الشركة بمبدأ السرية خلال كل خطوة من عمليات الخدمة. ويوقع جميع موظفينا وكذلك فريق الترجمة/التحرير على اتفاقيات عدم الكشف و المحافظة على السرية، لذا لا داعي للقلق بشأن احتمالية أن يتم تسريب معلومات.

  3. هل تستطيع شركتكم مساعدتي عند تقديم البحث؟
    نحن ملتزمون بالحفاظ على جودة ترجمة وتحرير المقال. يرجى الاتصال بفريق خدمة العملاء للمساعدة على تقديم مقالات للمجلة فيما يتعلق بمسائل تقديم البحث.

  4. كيف يمكن توقيع عقد مع شركتكم؟
    إذا كنت ترغب في توقيع عقد معنا، سنقدم لك الخدمات على أساس الدفع المسبق ونعطيك خصما خاصا. لمزيد من التفاصيل بشأن العقود والرسوم، يرجى الاتصال بنا وسوف نزودك بالمزيد من المعلومات.

  5. كيف يمكنني دعوة د. ستيف إلى جامعتنا لإلقاء محاضرة حول كتابة المقالات الأكاديمية بالانجليزية؟
    يرجى الاتصال على 4168875-1-669+ أو إرسال بريد الكتروني إلى editing@editing.sa.com وتقديم اسمك واسم جامعتك واسم القسم ومعلومات الاتصال والوقت المقترح للمحاضرة. ونحن سوف نخصص موظف للاتصال بك على الفور ومناقشة المسائل ذات الصلة.



TOP OF PAGE